翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/19 15:32:37
英語
As I write this article, I’m sitting next to my wife on the couch, and our dog is lying on the floor in front of us. I’m not talking to my wife or playing with the dog, obviously, but I still feel a lot happier and more comfortable here than I would if I was in an office all day. That’s all subjective, of course, but studies have shown that work from home employees really are happier and we all know that happy workers are more productive than unhappy ones.
日本語
私はソファーに座ってこの記事を書いているが、隣には妻が座っていて、私達の前には床に犬が横たわっている。私が、妻と話したり犬と遊んだりしていないことは明らかだが、1日中オフィスで過ごすよりも、自宅で働く方が遥かに幸せで快適だと感じている。もちろん、これはすべて主観的な意見だが、在宅勤務者は実際にオフィス勤務者よりも幸せだという調査結果もある。そして、幸せなスタッフはそうでないスタッフよりも生産性が高いということは承知の通りだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/startup-work-from-home/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。