Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/03/19 15:17:20

anisa
anisa 53 Hello, My name is Anisa. Russian i...
英語

Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.

The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.

ロシア語

Привет! Я Нозоми Окума, Управляющий отделом Маркетинга в Conyac. Мой родной язык - Японский, так же почти половина своей жизни я изучаю Английский язык. У меня нет особых проблем с разговором на двух языках, однако когда приходится переводить с одного языка на другой, я понимаю, что та способность которая мне необходима для разговора и перевода абсолютно разная.

Я хотел/а (depends on the gender of this article) использовать свои билингвистические навыки и возможно открыть для себя карьеру переводчика. Этому и служит причина, по которой я начала заниматься переводами. У меня нет никакого образования в этой сфере и, по-видимому, это трудно для неопытного переводчика, как я, получить работу. Но Conyac дает новичкам шанс переводить и усовершенствовать навыки перевода.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません