Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 53 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2013/03/19 13:37:45

andreyvv_76
andreyvv_76 53 Extensive experience in translation i...
英語

Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.

The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.

ロシア語

Привет! Меня зовут Нозоми Окума, и я работаю менеджером по маркетингу в Conyac. Моим родным языком является японский, а английский в качестве второго языка я изучал половину своей жизни. Я без проблем говорю на обоих языках, но, когда нужно что-то перевести, я осознаю, что навыки для общения и навыки для перевода абсолютно различны.

Причиной, по которой я занялся переводом, является то, что хотел использовать свои навыки в двух языках и освоить профессию переводчика.У меня нет специального образования в области переводов, и, вполне очевидно, что такому переводчика без опыта, как я, нелегко найти работу. Но Conyac предлагает новичкам шанс начать переводить и поупражняться в искусстве перевода.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません