翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 66 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2013/03/19 14:06:11

okina
okina 66
英語

There is a variety of documents to translate at Conyac but in my observation the top three types of documents are business related e-mails, articles and reviews. I’ve seen some scenarios and stories being requested for translation as well.

Most texts are usually very short and quite simple. For those who love the languages and communication as much as I do, translating for Conyac comes as a fun side job that requires just a few minutes of our daily time and rewards our efforts with just enough money to treat ourselves with a nice gift to celebrate the well done job.

If you would also like to become a translator, sign up at Conyac.

タイ語

มีเอกสารหลายหลากให้แปลใน Conyac แต่จากการสังเกตของฉันแล้ว 3 อันดับแรกของประเภทเอกสารคืออีเมลล์ที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจ, บทความ และรีวิวต่าง ๆ ฉันเคยเห็นสถานการณ์และเรื่องราวร้องขอการแปลด้วยเช่นกัน

ข้อความส่วนใหญ่มักจะสั้นและค่อนข้างเรียบง่าย สำหรับคนที่รักภาษาและการสื่อสารอย่างที่ฉันทำแล้ว การแปลให้ Conyac กลายเป็นงานด้านที่สนุกสนานซึ่งใช้เวลาเพียงไม่กี่นาทีของเวลาประจำวันเราและให้ผลตอบแทนตามความพยายามด้วยเงินที่เพียงพอในการดูแลตัวเราเองด้วยของขวัญดี ๆ เพื่อฉลองงานที่ทำได้ดี

หากคุณต้องการมาเป็นนักแปลด้วยแล้ว สมัครได้ที่ Conyac

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません