翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/19 13:55:08

romfaeva
romfaeva 50 Well, My name is Romfah. I'm a studen...
英語

There is a variety of documents to translate at Conyac but in my observation the top three types of documents are business related e-mails, articles and reviews. I’ve seen some scenarios and stories being requested for translation as well.

Most texts are usually very short and quite simple. For those who love the languages and communication as much as I do, translating for Conyac comes as a fun side job that requires just a few minutes of our daily time and rewards our efforts with just enough money to treat ourselves with a nice gift to celebrate the well done job.

If you would also like to become a translator, sign up at Conyac.

タイ語

มีเอกสารต่างๆที่หลากหลายให้แปลใน Conyac แต่โดยการสำรวจของฉัน ฉันเห็นว่า เอกสาร 3 อันดับแรกที่มีเยอะที่สุดคือ จดหมายเกี่ยวกับธุรกิจ, บทความ และความคิดเห็น แต่ฉันก็เห็นประเภท สถานการณ์และเรื่องราวต่างๆ ที่ร้องขอมาให้แปลเหมือนกัน

ข้อความส่วนใหญ่นั้นจะสั้นและค่อนข้างง่าย สำหรับคนที่ชอบภาษาและการสื่อสารเหมือนกับฉันนั้น การแปลใน Conyac การเป็นงานที่สนุกที่ใช้เวลาแค่วันละไม่กี่นาทีและให้สิ่งตอบแทนเราคือเงินที่เพียงพอที่จะดูแลตัวเราโดยเป็นของขวัญที่ดีสำหรับงานที่ยอดเยี่ยมของเรา

หากคุณต้องการเป็นนักแปลด้วยเช่นกัน สมัครลงทะเบียนกับ Coyac สิ!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません