翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/03/19 11:11:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

あなたは何を基準に20%の払い戻しと言っているのですか?
あなたは状態の良い中古を<ショップ>で$○で売っていますよね
私はあなたから新品と言っている商品を$○で買いました
中古で良ければもっと安くたくさんの商品が出ています
あなたから送られた商品は名前が書かれているし、シールも貼られている状態の悪い商品です
それを、20%の払い戻しということは、私に状態の悪い中古の商品を$○で買わせるという事ですか?
私は$○の払い戻しをしてくれなければ、<ショップ>の保証機関へクレームを申請します

英語

What standard are you using when you say you pay me back $20?
You sell used items in good condition at the shop for $o, don't you?
You sold me an item that you said was brand-new for $o.
If I wanted to buy it used, I would have bought it cheaper elsewhere.
You sent me a used item in horrible condition, with a name and a sticker.
If If you want to pay me back $20, do you mean that I have to buy this horrible used item for $o?
If you don't pay me back $o, I will submit a claim to the shop's customer protection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません