翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/03/19 09:45:41
Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.
The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.
こんにちは、コニャックマーケティング部長のオクマノゾミと申します。私の母語は日本語で、人生のおよそ半分の間、第二言語として英語を勉強してきました。二つの言語を話すことには大した問題はありませんが、翻訳となると話は別です。私は、話す場合と翻訳する場合とでは、必要とされる能力が全く別物であるということに気付きました。
私が翻訳をはじめたのは、バイリンガルの技術を使い、翻訳家としてのキャリアを切り開きたいと思ったからです。私は翻訳に関する教育を一切受けておらず、私のように未熟な翻訳家が仕事を得るのは非常に難しいことはわかっています。しかしコニャックは翻訳、及びその練習の機会を新参者に提供してくれるのです。
レビュー ( 1 )
自然な日本語に翻訳できていると思いました。