翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/19 09:20:03
Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.
The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.
こんにちは。Nozomi Okumaといいます。Conyacでマーケティング・マネージャーを担当しています。母語は日本語です。生涯のほとんど半分近く、第2言語として英語を勉強してきました。どちらの言語も話すぶんにはそれほど問題はないのですが、翻訳となると、話すことと翻訳では必要となる能力が全く違うのだと気付かされます。
翻訳を始めた理由は、自分のバイリンガルとしての能力を活用して、翻訳者としてキャリアを開きたかったからです。翻訳教育は受けていませんでした。私のような経験の浅い翻訳者が仕事を得るのは、確かに困難なことです。しかしConyacは、翻訳を行い、その技術を磨くための機会を新人に提供しています。