翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/19 09:32:39

makocho
makocho 50 初めまして。英日翻訳を主に行っております。ジャンルはビジネス一般・経済・経...
日本語

CEATEC JAPAN実施協議会は10月1日から5日までの5日間にわたり、幕張メッセで「CEATEC JAPAN 2013」を開催することを発表し、出展者の募集を開始した。

2013年の開催テーマは“Smart Innovation-明日の暮らしと社会を創る技術力”。

展示構成は、さまざまな生活シーンをシームレスにつなぐ提案「ライフ&ソサエティ ステージ」と、世界のイノベーションを支える世界最先端の電子部品・デバイスが集結する「キーテクノロジ ステージ」の2ステージで展開する。

英語

The CEATEC JAPAN enforcement conference announced that we were going to hold "CEATEC JAPAN 2013" in Makuhari Messe over five days from October 1 to the 5th, and started looking for the exibitors. .

The holding themes in 2013 are "Smart Innovation - technical capabilities which make tomorrow's life and society."
Exhibition composition is developed on the two stages, "life & society stage" which connects various living scenes seamlessly,and the "key technology stage" which the latest world electronic components and devices supporting the innovation in the world concentrates.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/21 18:01:03

WITH SEVERAL Major errors

コメントを追加