翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/18 19:14:10

rimbaud
rimbaud 61 大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。 TOEIC98...
英語

On January 22, 2013, we received your response to our request for evidence. This case is being processed at our TEXAS SERVICE CENTER location. If you move while this case is pending, please use our Change of Address online tool to update your case with your new address. We will notify you by mail when we make a decision or if we need something from you. You should expect to receive a written decision or written update within 60 days of the date we received your response unless fingerprint processing or an interview are standard parts of case processing and have not yet been completed, in which case you can use the processing time information on our website to estimate when this case will be done.

日本語

2013年1月22日、我々の証拠の要求に対するあなたの返答が届きました。この件は我々のTEXAS SERVICE CENTERで処理されます。この件が解決しないうちに引っ越す場合は、我々のオンラインツール、Change of Addressを使ってこの件に新住所をアップデートしてください。決定が下されたり、何か提出していただく必要がある場合には、メールでお知らせいたします。標準的な事件処理に指紋採取や尋問が含まれていてそれが完了していない場合、それらの手続きにかかる時間は我々のウェブサイトで確認できますのでこの件が決着する時期を予測する際はごご参照ください。それらの手続きが含まれていない場合、あなたの返答から60日以内に書面で決定事項あるいはアップデートをお届けできるはずです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません