Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/17 09:50:52

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

As for specs,Semenza believes the mini's display should boast a resolution of 2,048-by-1,536 pixels,which he said is "the typical step up when you go to Retina," an estimate heard before from the rumor mill. If Apple stays with a 7.9-inch screen,the pixel density would reach 324 pixels per inch,almost identical to the 326ppi panel used in the iPhone 5. By comparison,the current iPad mini employs a 1,024-by-768 display with a pixel density of 163ppi.

Google is thought to be readying a follow up device for the Nexus 7,Semenza said,citing checks with Asian parts suppliers.

日本語

スペックについてはSemenza氏はminiのディスプレーは2,048×1,536ピクセルの解像度を誇り、「Retinaに移行する典型的なステップアップだ」と述べています。Appleが7.9インチのスクリーンを維持するなら、画素密度は1インチ当たり324ピクセルに達し、iPhone 5に使われている326ppi パネルとほぼ等しくなります。比較すると、現在のiPad mini は1,024×768ピクセルのディスプレーを用いており、画素密度は163ppiです。

Semenza氏はアジアの部品サプライヤーの確認を引用してGoogleはNexus 7用端末に続く準備を進めていると考えられていると述べました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません