翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/03/16 11:36:02

nattolover
nattolover 54 ●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。 ●丁寧に正確に訳します。よろし...
日本語

1. Desktop LEDについて
ひとまず、少量での販売をテストしてみてみます。
パッケージに関しては、元々のパッケージだと日本の法律に抵触することがわかりましたので、白い箱のままで結構です。
アダプターに関してはこちらで用意します。もともと同梱されているアダプターは不要ですので、その分の代金を差し引いて欲しいです。
また、追加で10個注文します。
お見積もり下さい。


英語

1. About Desktop LED
At first, we will try a test sales of a small amount.
Regarding the packages, we found out that the original packages design is illegal in Japan. So we'd prefer the package with no design.
And we will get adapters by ourselves. So we don't need the adapters in the packages. Would you mind if we asked you for some discount for that?

And we'd like to order for additional 10 units.
Please send us the quotation.

レビュー ( 1 )

noppy 61 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/16 19:05:51

概ね適切な訳だと思いました。

コメントを追加