Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/16 06:15:20

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
英語

For a refresher, here are the latest confirmed numbers in Vietnam: KakaoTalk is at one million, Line’s at one million, Zalo is at 700,000, and Whatsapp, WeChat and Viber, who are all strong contenders, have not confirmed any numbers.

All in all, this makes for a particularly intense battle. At last count, Vietnam’s smartphone users make up about one-third of the mobile phone population – so that’s over 30 million smartphone users. I’d estimate that the six chat apps mentioned only account for less than ten million of that 30 million. There’s still much more growth to be had, and still a market leader to be decided.

日本語

復習すると、以下がベトナムにおける確認された最新の数字だ: KakaoTalkは100万、Lineは100万、Zaloが70万、そしてWhatsapp、WeChat、およびViberは皆大きな候補だが、具体的な数字を公表していない。

大体において、これは特に激しいバトルになる。最新の調査では、ベトナムのスマートフォンユーザーは携帯電話人口の約3分の1を占める。したがってこれは3000万のスマートフォンユーザーということになる。おそらく上記の6つのチャットアプリはその3000万の1000万に満たないユーザーに使われていると推測する。したがって、まだ多くの成長の余地は残っており、市場の勝者が決まるのもまだこれからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/kakaotalk-1-million-users-vietnam-line-app/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。