翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/15 15:35:41

zhizi
zhizi 68
英語

I currently run PaaS and SaaS startups profitably. My previous startup experience ranges from creating and exiting a consumer internet recipe portal, and growing a large-scale e-commerce startup in Japan (luxury goods, $XX million per year in sales). I can advise authoritatively on the topics of business model strategy, growth hacking, product development, e-commerce at scale, technology (I’m a Rails guy), email marketing, marketing automation and inbound marketing. There’s another dozen or so topics I can speak intelligently about too :)

日本語

私は今、PaaSとSaaSのスタートアップを運営し利益を上げています。私のスタートアップの経験には、コンシューマーインターネットのレシピポータルの設立から売却、そして日本の大規模なeコマーススタートアップ(高級品を扱い、年間に何千万ドルもの販売実績をもつサイト)の育成などがあります。私は、ビジネスモデル戦略、グロースハッキング、プロダクト開発、eコマースの事業拡大、テクノロジー(私はRailsに詳しい)、eメール、マーケティングオートメーション、インバウンドマーケティングなどのトピックに関して、自信を持ってアドバイスをすることができます。この他にも、十数種類のトピックについて知性豊かに話をすることができます。:)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/02/27/ex-cookpad-director-jon-yongfook-now-mentoring-startups-at-singapore-management-university/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。