翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/03/14 20:09:51
日本語
価格の件については、進展があり次第すぐにお知らせ下さい。
現在の小売価格ではほとんど利益が望めませんので。
英語
Let me know about the affair of a price as soon as there is progress .
That's because profits can hardly be expected in the present retail price.
レビュー ( 1 )
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/03/14 21:48:15
Let me know about the affair of a price
-> Let me know the price
件についてはの部分など、1字1句訳そうとはしなくても好いと思います。
as soon as there is progress
-> if there is any updates
progressはどちらかというとsomething betterな将来を指す進展という意味が強いかもしれません。ただ、この場合の進展は、あくまで話が進んだら結果はどうあれ知らせてもらわないといけないことだと思うので、単にupdateを使ってもいいかもしれません。