翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/14 00:59:48

mikiazuki
mikiazuki 52 フランス滞在3年目となります。日本でのビジネス経験があるので、自然な日本語...
フランス語

◆bonjour svp avez vous eu mon message vous disant que je me suis trompée dans le tarif de livraison celui ci était de 26eur40
vous m'avez envoyé 16eur15 donc il manque 10eur25
je sais je suis responsable de cette erreur mais les prix de poste ont changés et je suis perdu merci de me faire un paypal de 10eur25 afin que je vous envoie votre colis merci d'avance et mille excuses

◆bonjour vous m'avez envoyée déja un montant svp il manque 10eur25 vous pouvez faire un paypal
merci de me répondre

日本語

こんにちは、済みません、26€40とお伝えしていた配送料ですが、記載に間違いがあったためお知らせさせていただきます。
16€15を既にお送りいただいているので、あと10€25不足しております。
私の方での間違いと承知しており、恐縮なのですが、配送料がかかるのです。荷物をお送りしたいと思いますので、ペイパルで10€25を振り込みいただければと思います。
大変お手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。


こんにちは、既にご送金いただいているのですが、10€25不足しております。ペイパルにてお送りください。
ご返信いただければと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません