翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/03/13 00:44:37

elissavet
elissavet 56 JLPT N1 certified. My head is always ...
日本語

サンプルが届きました。送ってくれてありがとう
とても良いサンプルだったので、これを私たちのお客様にも見せたいです
このサンプルをあと10セット送ってもらえますか?

サンプルの台紙はいらないので生地だけで結構です
それと、Aのサンプルもありますか?

また、先月のorder0208で注文をしたAですが、
Bと間違えて注文をしまったので、交換してもらえますか?
返送料金はこちらで負担をします
商品はまだ未使用です

交換枚数は50枚すべてになります
22枚を返送し、28枚は変更してもらいたいです

英語

The sample has arrived. Thanks for sending. As it was a very good sample, we would like to show it to our customers. Could you send us another 10 sets? We do not require the cardboard so the cloth itself will suffice. And, do you also have samples of A?

Also, about order0208 that was placed last month for A, it was placed in mistake for B. Could we do an exchange? We will bear the return costs. The products have yet to be used.

The total number of pieces for exchange is 50 sheets, of which 22 we would return, and 28 pieces for change.

レビュー ( 1 )

mestre7 50 I am an Australian, living in Tasmani...
mestre7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/20 13:54:48

There’s a couple of points where the reading is a little unnatural, but it’s accurate and mostly very smooth.

elissavet elissavet 2013/03/20 14:06:30

<%= markdown_username(17672,"mestre7") %>, thank you for your time to review this.

コメントを追加