Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/14 10:37:41

日本語

もし、普通の小売店や商社に販売を任せたとしたら、複数扱う商材の1つとしか扱われないので、結果的に力の入った商品のプロモーションや販促に繋がりません。弊社は将来的な展開を考えて、ただ売るだけではなく、ブランドの確立やプロモーションに力を入れます。御社の製品はただ、小売や卸を使って売るだけでは、中々認知されずに、販売するのが困難だと思います。ですから、何よりもTerraCycleブランドの確立・認知度の向上に努めるべきだと弊社は考えています。

英語

If you entrust sales to normal retailers or merchandising firms, they would treat your products as one of the products they handle. As a result, they wouldn't put mush effort into its marketing nor focus on its promotion. Not just selling the products, but we focus on establishing the brand and its promotion with an eye to the future. We think it might be difficult to have your products recognized and sell them if they are just sold through retailer and distributors. Therefore, we think that you should focus on establishing the brand and raising its awareness of TerraCycle.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません