翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/03/12 18:44:33

shoko
shoko 61
英語

I am sorry that the model arrived damaged. What is broken, damaged? What condition is the box in? I have paid for insurance for the parcel (you paid for the shipping, I paid for the insurance).
Please send any photos to me using attach photos with eBay. eBay will not allow me to send you my e-mail (it is against their policy).
Again, I am sorry for the damage, I will look forward to your reply.

日本語

モデルが破損状態で届いたとのこと、お詫びします。どの部分が壊れていた、あるいはダメージがあったのでしょうか。箱の中の状態はいかがでしたでしょうか。 荷物の保険は支払ってあります(そちらで送料負担、こちらで保険料負担になっています)。
eBayの写真添付で、私あてに写真を送っていただけますでしょうか。eBayでは、私のメールアドレスを送れないことになっています(規則違反になります)。
改めて損傷についてお詫びいたします。ご返事お待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません