翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/03/12 17:59:22
英語
I am sorry that the model arrived damaged. What is broken, damaged? What condition is the box in? I have paid for insurance for the parcel (you paid for the shipping, I paid for the insurance).
Please send any photos to me using attach photos with eBay. eBay will not allow me to send you my e-mail (it is against their policy).
Again, I am sorry for the damage, I will look forward to your reply.
日本語
届いたモデルが損傷していたとのことで、すみません。
何が壊れている/破損しているのでしょうか?箱の中でどのような状態になっていたのでしょうか?私は荷物に保険をかけました(あなたは輸送品を支払っていて、私は保険費用を支払っています。)
eBayのattach photos(写真添付)を使い、私に写真を送ってください。eBayは私があなたにメールを送るのを禁止しています。(ポリーシーに違反してます。)
損傷については申し訳ありません。返事をお待ちしております。