Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/03/12 07:24:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

こんにちは。私は〇〇という商品を仕入れたいのですが、この商品は発送可能な商品ですか?

英語

Hello. I would like to purchase the product 〇〇, but is this product available for shipping?

レビュー ( 1 )

elissavet 56 JLPT N1 certified. My head is always ...
elissavetはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/12 13:51:36

Hello!
Just my personal opinion, I could be wrong, since I am new to this as well, but I think, to use another word to for "仕入れ" would be better as purchase simply just means buy. Secondly, as the requester used "発送可能な商品", perhaps the translation could be phrased better to emphasise the product . Perhaps, "is this a product available for shipping" or "is this a product that can be shipped" is better? =)

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/12 13:53:01

Hello! If I may ask, what would you have suggested for 仕入れ instead?

elissavet elissavet 2013/03/12 14:08:04

Hi Casie! Thanks for your reply!
I checked the dictionary and it looks like it means to buy something in bulk..so some word along that line that implies that could be "stocking up", or maybe "wholesale"....? But if I did this translation, I think I would use "buy in bulk".

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/12 14:22:55

No, thank you for your helpful review! I'll definitely keep those in mind next time. (:

コメントを追加