Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/11 05:07:16

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
英語

While suspicious, the rumor is not without merit, as two 28nm-based classes of Snapdragon, specifically the 400 and 800 series, offer on-board communications including a cellular modem, Wi-Fi and Bluetooth. If Apple is indeed planning to launch a cheap handset in developing markets, the use of an all-in-one platform could save on component costs. Some Snapdragon iterations also come with 4G LTE compatibility, though the publication claims that Apple will stick to 3G for its initial low-cost iPhone.

日本語

疑わしくもあるが、この噂は根拠がないわけではない。Snapdoragonの2つの28 nmベースのクラス、つまり400と800シリーズは、セルラー方式モデム、Wi-Fi、Bluetoothを含むチップ内蔵の通信機能を提供する。もしアップルが本当に発展途上国市場向けの廉価版端末を発売しようとしているのなら、オールインワン型のプラットフォームを採用することで、部品価格を抑えることができる。Snapdragonの一部は4G LTE対応もあるが、この報道によるとアップルは当初の廉価版iPhoneでは3Gのままであるとされる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません