翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/03/11 00:54:34
[削除済みユーザ]
50
ニューヨーク15年、パリに3年滞在。
翻訳家、ドラマー、作曲家、音楽プロ...
日本語
商品購入前に、日本へ送っていただけるかお聞きしたところ、「喜んでお送りします」とお返事をいただきました。
3/8に合計額をお送りいただきたく、リクエストを送りましたがお返事をいただいていません。
私はインボイスを送っていただきたいのでebayカスタマーサポートへ相談しました。
彼らは、リクエストをもう一度送るべきであると言いました。
宜しくお願いします。
英語
When I asked you if you could send me the item to Japan before the purchase, your answer was "I am willing to send it to you".
I sent you a request to send me the total amount by March 8th, but I haven't received it yet.
I consulted with ebay customer support about this since I'd like to receive the invoice. They said I should send you the request once again.
I look forward to hear from you soon.
レビュー ( 1 )
strugglebunnyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/03/11 08:43:07
"Hear" should be "hearing", but otherwise solid.