Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/10 21:06:31

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

On the day preceding the Calends of January,Lucius thought to avail himself of the holiday,under the belief that the enemy would be off their guard,to make a sally by night against their gates,hoping to break through them and bring in his other forces,of which he had abundance in many places.But the legion that was lying in wait near by,and Octavian himself with some praetorian cohorts,attacked him,and Lucius, although he fought valiantly, was driven back. About the same time the mass of the people in Rome openly denounced the war and the victory, because the grain was kept under guard for the soldiers. They broke into houses in search of food, and carried off whatever they could find.

日本語

大晦日の日、Luciusは敵も見張りをしていないと信じ、祝日を利用して敵の門を突破し多くの場所に大勢いる味方の軍を引きこむことを狙って敵の門を攻撃しようと考えた。だが見張りに当たっていた軍隊はそこにおり、Octavian自身が平民の歩兵と共にLuciusを攻撃し、Luciusは果敢に戦ったが追い返された。ちょうど同じ頃、食糧が兵士らのために保管されていたため、大勢のローマ市民が戦争と勝利をあからさまに告発した。市民らは食糧を求めて家屋に浸入し、手当たり次第食糧を持ち去った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。