翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/03/09 18:27:01
[削除済みユーザ]
50
英語
CITIC PRESS started distributing digital rights from 2010. Till last year it has returned 1% of its total revenues. However, Huang Peijian seems patient, saying it takes time for digital book market to grow in China that even Amazon’s entry cannot make a sudden change.
日本語
CITICプレスは2010年からデジタル著作権の配布を開始した。昨年までは、その総収入の1%を返品していたが、Huang Peijian は、Amazonの参入があっても中国の電子書籍市場が成長するには時間がかかると見て、時を待っている。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/03/12 00:24:14
勉強になりました。
備考:
http://technode.com/2013/02/28/digital-books-cost-way-cheaper-in-china-but-are-not-cheap-to-create-at-all/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。