翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/09 03:12:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

3月5日にトラッキングナンバーxxの商品が届きましたが、購入したコーヒーポットではなく、プレート1枚でした。しかも破損しています。外箱と破損したプレートの写真もあります。メールで事情を説明の上、至急、商品のコーヒーポットを送って下さい。また、割れたプレートはお返しするか、こちらで放棄するか指示して下さい。

後から届いた5組のコーヒーカップも高さは、6.2センチでした。7センチでは、ありません。従っていずれも虚偽の説明だったということです。カップは、大きいほど値段が高くなります。

英語

I received an item that has the tracking number xxx. However, the item in the box was a broken plate, instead of the coffee pot that I ordered. I have pictures of the plate and the box.

I would like to have an explanation, along with the coffee pot. Let me know what should I do with the broken plate as well.

On top of that, the size of the coffee cups, which I received later on, was 6.2 cm. The size was not 7cm, as you said. Your explanation was not true. The bigger the size of cup is, the greater the price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません