Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/08 21:02:22

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
英語

The report also speculates that Intel's replacement for CEO Paul Otellini, who plans to retire in May, may further diversify the company's contract operations in a bid to keep manufacturing facilities working at full capacity.

As for Apple, a move to Intel is easier to imagine, as the Mac lineup already runs on x86 processors. It has also been rumored that the company wants to distance itself from current A-series SoC manufacturer Samsung, with which it is ensnarled in a worldwide patent struggle. The Korean electronics giant is also Apple's biggest competition in the mobile marketplace, with a variety of Android-based devices going jockeying for position against iOS products like the iPhone and iPad.

日本語

報告書はまた、5月に引退予定の同社CEOのPaul Otellini氏の交代が製造設備のフル稼働の維持を目指して、契約作業を多様化するかもしれないと推測している。

Appleに関しては、Macのラインナップはすでにx86プロセッサで動作するように、インテルへの移行を想像することは容易である。また同社は、現在のAシリーズSoCメーカーのサムスンから距離を置きたいと望んでいると噂されている。サムスンとは、世界的に特許争いでもつれている。韓国のエレクトロニクスの巨人はまた、モバイル市場においてAppleの最大の競争相手であり、様々なAndroidベースのデバイスで、iPhoneやiPadなどのiOS製品に対して主導権争いをしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません