翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/08 00:47:57

日本語

当ショップは、オーナーが子育てしながら、ホームページの作成からお客様への配送手配まですべて一人で運営しております。
オープンしたてで試行錯誤しながらの運営となりますため、至らない点も多々あるかと思いますが、 少しでも多くのママとお子様に笑顔と素敵な商品をお届けできるように、 日々改善していきたいと思いますので、今後とも何とぞよろしくお願い申し上げます。

店名のLilyとAllyは、二人の女の子の名前です。
ひとりがお転婆、もうひとりがおしとやかな性格です。

英語

This shop is run totally by myself from creation of the website to arrangement of delivery to customers, while raising children.
Since I have just started up this site, I am running it by trial and error. I am afraid that you may feel inconveniences, but I would like to improve the service little by little so that I can provide fascinating items with smiles to as many mothers and children as possible. I hope our relationship will last long.

The name of the store is Lily and Ally, named from two girls' names.
The one is a tomboy and the other is a docile girl.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません