翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/07 17:52:46
There’s no such thing as a free lunch, of course, so the real reason behind this is advertising. Looking over the Poin Web site, there are currently 17 activities from which users can earn points. Those include looking for a hidden cute ninja inside the website, filling questionnaires, playing simple games, clicking merchants’ websites, and promoting merchants’ Facebook or Twitter pages. Some of the activities also act as ‘lucky draw’ contests which promise vouchers to some lucky clickers. Users will earn points from doing those activities, which mostly can be done without spending a dime.
もちろん、ただ飯なんてものはない。このサービスの本当の行動原理は広告だ。Poin Webのサイトを見ると、現在ユーザーがポイントを獲得できるアクティビティが17種類ある。そのなかには、同サイト内に隠れている可愛らしい忍者を探すことや、アンケート調査への参加、簡単なゲームで遊ぶこと、小売店のサイトをクリックすること、そして、小売店のFacebookページもしくはTwitterページを宣伝することなどがある。それらのアクティビティのなかには、クーポン券が当たるというような「くじ引き」を行っているものもある。ユーザーはこれらのアクティビティ ——ほとんどが無料—— を行ってポイントを獲得する。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。