Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/03/07 11:44:59

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

I can do $21 and split the shipping cost to Florida if you were to purchase 50 units.
Sound fair?


Amazon is 12 ft long and ours is 9 ft. Ours has two right angle plugs, Amazon has 1 right angle and 1 straight.


Please provide the size breakdown and the shipping address. Is it a business or residentail address?


If you want to provide me a list of Petzl products you are interested in, I will get you pricing.

I will also give you pricing for some of the more popular Black Rapid products.

Are you reselling on Amazon Japan?

日本語

もしあなたが50台を購入するなら、21ドルにすることも、フロリダへの郵送料を分割することもできます。
公平でしょう?


Amazonのは長さ1 2フィートで、私達のは9フィートです。私達のは直角プラグが2つで、Amazonは直角プラグが1つです。


サイズの内訳および船積みの住所を入力してください。それが企業用のもしくは自宅の住所ですか?


あなたが興味を持っているPetzl製品のリストをお送りいただければ、価格設定をお知らせします。

より人気のBlack Rapid製品についてもいくつか価格設定を提供します。

あなたはアマゾンジャパンで転売されていますか?

レビュー ( 1 )

nattolover 61 ●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。 ●丁寧に正確に訳します。よろし...
nattoloverはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/07 12:57:41

Good job!

コメントを追加