翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/03/07 09:26:45

skyblueinq
skyblueinq 61 海外経験12年です。
日本語

ーーーこれらのサービスは文字で商品を検索させ、値段という数字で比較をさせない。イメージを駆使し、自分の価値観を人に勧める。モノによるコミュニケーション、買ったことへの話題づくりという体験を付加価値にビジネスしようとしている。このような「メディア化するEC」サービスはこれからも出てくるのではないだろうか。

英語

---These services let the users search for products by words and doesn't let them compare with scales like prices. They utilize the image of the product and recommend them to people by their own perpective. It is a communication through the product itself and they turn this service into a business by giving users additional value from the experience of buying a product from them that will make a story. I believe that these kinds of "Media like EC" service would appear more in the future.

レビュー ( 1 )

mestre7 50 I am an Australian, living in Tasmani...
mestre7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/20 14:01:44

My only concern is with the phrase “Media like EC” from メディア化するEC, but I’m not sure I can think of a translation that would be better. On the whole, this is a really nice and smooth translation.

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

skyblueinq skyblueinq 2013/03/20 19:31:30

Thank you for your review!!

コメントを追加