翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/06 19:33:05
日本語
海外では、EtsyやFab、Fancyといったマーケットプレースぽいもの、ソーシャルネットワーク上で公開したコンテンツに課金ができるPheedも一時期少し話題になったし、ECではないけれど送客機関としてのPinterestやTumblrは華麗なコンテンツ製造装置として大きくユーザーを獲得した。
英語
In outside Japan, there are marketplace-like services such as Etsy, Fab and Fancy. We also saw that Pheed, where some users can charge on their contents shared on the social network site, gathered a bit of attention for a while. And Pinterest and Tumblr, which are not e-commerce sites, but function as referral services, gained a significant number of users as gorgeous content-producing machines.