翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/06 17:58:54

日本語

私は日本の沖縄で鍼灸クリニックを開業している那須秀利と申します。
2012年1月にNZ移住の為の視察を兼ね、オークランドとクライストチャーチに行きました。やはりクライストチャーチはまだ復興がされておらず、街の至る所壊れた建物で、震災の凄さが解りました。日本の東北でも時期を同じく大変大きな地震と津波によって被害を受けました。同じ震災で被災した国同士、早く復興の筋道が出来る事を願っております。
NZ滞在中は数人の腰痛で悩むキウイに鍼灸治療をする機会に恵まれました。

英語

I am Hidetoshi Nasu and running an acupuncture and moxibustion therapy clininc in Okinawa of Japan.
In January 2012, I visited Auckland and Christchurch to see the towns before immigrating to New Zealand. In Christchurch, the city was not fully reconstructed from the earthquake and collapsed buildings around the city reminded me how horrible the earthquake was. Tohoku area in Japan also experienced significant devastations by the massive earthquake and tsunami. I hope both two countries which went through the earthquakes will make their ways toward the reconstruction.
During my stay in New Zealand, I had opportunities to give acupuncture and moxibustion treatments to a few Kiwis who had backache.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません