翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/06 10:00:30

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
英語

We need more points!

The point reward system looks good. But maybe this model appeals more to younger or poorer web users due to the low amount of points awarded. Take for example the fact that users need to exchange 52,500 points to receive a IDR 50,000 (US$5) voucher from PayPal, which means one point is equivalent to around IDR 1 (just one-hundredth of a US cent). And most activities reward users in the range of one to two points only. That means the effort results in little reward.

日本語

もっとポイントが必要!

ポイント報酬システムはすばらしく見える。しかし、おそらくこのモデルは、その低い授与ポイントのため、若いか貧乏なウェブユーザーにしか受けないのではないか。例えば、ペイパルからIDR50,000(5米ドル)のバウチャーをもらうためには、52,500ポイントが必要である、つまり1ポイントは約IDR 1 (たった100分の1米セント)の価値ということだ。そして、ほとんどのアクティビティはユーザーに1、2ポイントしかもたらさない。これは努力の割りに少ない報酬にしかならないということである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/poin-web/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。