翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/05 23:26:13

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
英語

Dear Leap Motion community,

When you pre-ordered the Leap Motion Controller, you joined us in believing this small device will be huge. Just like us, you believe it will change the way people interact with technology. We're honored and humbled that you're behind us on our journey.

We will begin shipping May 13, 2013. Because you pre-ordered your Leap Motion Controller, we'll make sure you get it first. But it's just as important for us to make sure that when it shows up at your door, it will be the best product it can be.

日本語

Leap Motionコミュニティ様

あなたがLeap Motion Controllerを事前注文したら、この小さなデバイスは巨大になると信じて、私たちに参加したことになります。ちょうど私達のように、あなたはそれが人々が技術との関わり方を変えると信じています。私たちは、あなたが私たちの旅で私たちの後ろにいることを大変恐縮するとともに光栄に思っています。

私たちは、2013年5月13日出荷を開始します。あなたはLeap Motion Controllerを事前注文しているので、私たちは必ずあなたが最初にそれを手にするように手配します。しかし、私たちにとっては、いつあなたの手元に届くのかと同じくらい、それが最高の製品であるようにすることが重要です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません