翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/05 11:25:19
日本の郵便局にも確認を取りましたが、商品は届いていません。
購入から、すでに1ヵ月以上も経過している為、非常に困っています。
直ちに、発送状況詳細を確認して、報告してください。
同じ商品を確実に、日本へ即時再送するか、全額返金を求めます。
再送する場合は、予測日本到着日を教えて下さい。
早期の対応、返答をお待ちしています。
あなたの商品に国際保証書はついていますか?
故障時等、日本で保障を受ける事はできますか?
あなたの商品画像を、角度を変えて、追加で何枚か見せて下さい。
I confirmed with the post office in Japan and found that the item has not arrived yet.
Since one month has passed since I bought, I am in trouble very much.
Please check the delivery status and let me know it immediately.
I request you either to send the same item to Japan without fail or to give me a full refund.
If you send it again, please let me know the expected arrival date to Japan.
I am expecting to hear from you very soon.
Does your item have an international warranty?
Can I have a warranty in Japan when I need (repair service for example)?
Will you show me some more pictures of the item from other angles?