翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/04 00:55:35

日本語

ご連絡ありがとうございます。しかし、カップの高さが7センチと6センチでは、大きな違いです。価格も見た目も違います。6センチであれば、この値段で買うつもりはありませんでした。
5組セットの方は、7センチなら、こちらは購入します。
8組セットの方は、商品を正しく説明してなかった訳ですから、返品か2割以上の値引きをお願いします。このままではとても納得できません。ご返事をお待ちしています。

英語

Thank you for your mail. However, there is a huge difference in heights of cups between 6cm and 7cm. Both prices and apprearances differ. If a cup had been 6cm high, I would never have bought it in this price.
If those in a set of 5 units are 7 cm high, I will buy them.
In terms of a set of 8 units, I'd ask you to accept either returning or discout by 20% or more, because you did not give me correct information of items. I can't put up with current situation. Please respond to me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません