翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/01 23:27:31
When asked why the Punjab Government is involved in a technology startup incubator, the Plan9 representative explained that the vision is to build a conducive startup ecosystem for tech entrepreneurs all over Pakistan. Umar Saif, the chairman of PITB added:
Plan9 is very close to my heart, I hope to see some, if not all, teams make a mark on the international arena.
Today, Pakistan has over 30 million internet users which represents about 16 percent of its entire population. 15 million Pakistani are using mobile internet.
Punjab州政府が技術スタートアップインキュベータに関与している理由を尋ねると、Plan9の代表者は、未来像はパキスタン中のハイテク起業家のための助けとなるスタートアップのエコシステムを構築することであると説明した。PITB会長のUmar Saif氏は付け加えて言った:
Plan9は、私の心に非常に近く、すべてでなくてもいくつかのチームが国際舞台でマークを付けるのを見たい。
今日では、パキスタンは全人口の約16%を占める3000万人以上のインターネットユーザーを持っている。1500万人のパキスタン人はモバイルインターネットを使用している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。