翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/01 05:35:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

お返事をいただきありがとうございます
卸価格の提示をしていただきありがとうございます


日本ではファンがいますが、実際に商品を購入するお店を探すことが難しく
実際の販売状況が把握できていません

まずは、最小ロットで購入させていただき、
現状の需要を確認したいと考えています

我々は、まず手始めに日本のネット市場が一番大きいアマゾンでの販売を計画しています。
アマゾンでの販売実績を多く作ることが日本では一番早く需要の拡大につながると考えています
そこから、市場をさらに拡大させていく予定です

英語

Thank you for the reply, and the wholesale price offer.

Yes, there are fans in Japan. However, since it is difficult for us to know where are the retail stores that carry the items, we don't really know the market size. For now, we would like to purchase the minimum lot and figure out how the market looks like.

We are planning to sell the item via Amazon.com, which is the largest online retailer in Japan. I think that selling the items via Amazon is the fastest way to expand the demands. And we would like to expand the demand further later on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス交渉文の得意な方にお願いします。続きがありますのでそちらも翻訳をお願いします