翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/28 22:12:08

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
英語

But without fluency in Chinese (and a street-smart awareness of online slang), most of Weibo is near incomprehensible. That’s where Hong Kong-based startup Surround App comes in. It’s an upcoming English mobile client for Sina Weibo, with its first release planned for April 2013, offering a mix of machine and human translation to help you make sense of the content on China’s vast social networks. From trenchant social commentary to…um…Brad Pitt.

日本語

しかし、中国語が流暢でなければ(オンラインスラングの知識に長けていなければ)、Weiboのほとんどは理解不能に近い。そこで、香港に本拠を置くスタートアップのSurround App社の出番です。それはSina Weiboのための今度の英語のモバイルクライアントで、最初のリリースは、2013年4月を予定しており、中国の広大なソーシャルネットワーク上のコンテンツの意味を理解するのを助けるために、機械と人間による混合した翻訳を提供する。痛烈な社会的な論評から...ええと...Brad Pitt。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/surround-app-translates-sina-weibo-content-english/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。