Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/28 13:16:40

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
英語

Timothy and Ming are looking at an IPO in the next couple of years. Nuffnang has had a long journey so far and it didn’t come easy. When asked about advice for budding entrepreneurs, Timothy said that as entrepreneurs it is important to be humble and focused when growing your startup. Oh, and of course, managing your cashflow well.

Also: We’re excited to have Ming speak at Startup Asia Singapore 2013 on April 4 – 5.

日本語

Timothy氏とMing氏は向こう数年以内の株式公開を見据えている。Nuffnangは、これまで長い道のりを歩んできたが、それは決して簡単ではなかった。これからの起業家たちへのアドバイスを求めると、Timothy氏は、起業家として謙虚であること、スタートアップを成長させるときには集中することが重要だと述べた。えっと、そしてもちろん、キャッシュフローを上手に管理することも。

追記:私達はMing氏が4月4日から5日に開催されるStartup Asia Singapore 2013で講演してもらうことを喜んでいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/nuffnang-timothy-tiah-cheo-ming-shen/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。