翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/12 00:36:10

senko
senko 50
英語

In partnership with Singapore Telecommunications and
software company HSA Global, Singapore General Hospital will track patients following their discharge,
using computerised devices. The hospital would send reminders regarding appointments and similar
matters.
In February 2009, Singapore General Hospital was preparing to implement a new patient follow-up
system on a wider scale, following a successful pilot trialled in 2008. According to the hospital’s
authorities, around one in four re-admissions is due to poor compliance with medical regimens, which led the hospital to introduce better follow-up care.

日本語

シンガポールテレコミュニケーションズや、ソフトウェア会社であるHSAグローバルとの提携の中で、シンガポールジェネラルホスピタルは、患者の退院後、コンピュータ装置を使い、彼らと追って接触するのだという。病院は、予約やそれに準ずるものに関する催促状を送るのだろう。
2009年2月、シンガポールジェネラルホスピタルは、2008年に試みて成功した指導に続き、より大規模となり、新たな患者支援システムの実行の準備をしていた。
その病院の代表によれば、再入院のおよそ四分の一は、医学的な摂生に余り従っていないことによるものであり、その結果病院がより良いフォローアップを導入することになるのだという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: すべて翻訳して下さい。分量の少ないものだけ等は受付をしかねます。