翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/28 06:22:19

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
英語

* If the merchandise has not arrived, you do not need to reply to this message.

[ ] I would like to withdraw my A-to-z Guarantee claim for Order #108-7447796-1525854. If this A-to-z Guarantee claim has already been reimbursed to my payment method associated with this transaction, I authorize Amazon.com to recharge my original payment method.


This notice serves as confirmation that we have initiated a refund in the amount of $55.00 to Donna Austin for the following items:

Order 102-3695522-5621002

We will adjust your payment account accordingly.

For answers to general questions about Marketplace transactions, click the Help link in the top right corner of any Seller Central page.

日本語

商品が到着していない*場合は、このメッセージに返信する必要はありません。

[]注文番号108-7447796-1525854のA-to-Z保証請求を撤回したいと思います。このA-to-Z保証請求によってすでにこの取引に関連付けられている支払方法に返金されている場合、私は元の支払方法を再請求するため、Amazon.comを承認します。

この通知は、下記の商品に対してDonna Austin様に55.00ドルの払い戻しを開始していることのお知らせです。

注文102-3695522-5621002

我々はそれに応じてあなたの支払口座を調整します。

マーケットプレイスの取引に関する一般的な質問への回答については、セラーセントラルのページの右上隅にある[ヘルプ]リンクをクリックしてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません