翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/02/28 01:00:35

marihirosawa
marihirosawa 50 アメリカに1年間留学し、アメリカ文学・翻訳・通訳を学びました。 大学...
英語

Your A-to-z Guarantee claim for order #108-7447796-1525854 was granted on February 6, 2013.

In some cases, we've found that the product eventually arrives after a claim is reimbursed. If you've received this order, please let us know by replying to this e-mail and placing an 'X' in the box below. If you're unable to place an 'X' in the box below, you're welcome to reply to this message and confirm that the merchandise has been delivered. Your confirmation of receipt will provide us with authorization to withdraw the claim and recharge you for this order.

--------------------------------------------------------

日本語

ご注文番号 #108-7447796-1525854 のA to Z保証に関する申立ては2013年2月6日に受付ました。

これまで、償還を請求した後に結局商品が届いたという事例がおきています。
もしこちらでご注文された商品をお受け取り頂いているようでしたら、当メールにご返信頂き、下のチェックボックスにX印をご記入ください。 もしもチェックが入れられない場合は、こちらのメールにご返信頂き商品が届いた旨お知らせください。
お客様の商品受領のご連絡をもちまして、クレームは取り下げ、改めましてこちらのご注文に対するご請求をさせて頂きます。

レビュー ( 1 )

primrosehillはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/01 11:29:40

的確でわかりやすい訳文だと思います。

コメントを追加