Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 注文番号#108-7447796-1525854A-to-zに対するあなたのA-to-z 保証申請は2013年2月6日に承認されました。 すでに申請...

翻訳依頼文
Your A-to-z Guarantee claim for order #108-7447796-1525854 was granted on February 6, 2013.

In some cases, we've found that the product eventually arrives after a claim is reimbursed. If you've received this order, please let us know by replying to this e-mail and placing an 'X' in the box below. If you're unable to place an 'X' in the box below, you're welcome to reply to this message and confirm that the merchandise has been delivered. Your confirmation of receipt will provide us with authorization to withdraw the claim and recharge you for this order.

--------------------------------------------------------

chipange さんによる翻訳
注文番号#108-7447796-1525854A-to-zに対するあなたのA-to-z 保証申請は2013年2月6日に承認されました。

すでに申請に対して支払われた後に商品が届くことが時々あります。もしこの注文の品物を受け取りましたら、以下の四角に”x”を付けてこのメールに返信ください。四角に”x”を付けられない場合は、商品が届いた事を確認した旨をこのメールで返信くださっても結構です。
あなたの受取確認を受け取りましたら、申し立て取り下げ承認を得たとし、今回の注文に対して支払いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
615文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,384.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter