Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/11 23:27:08

rachel
rachel 50
日本語

今日も雪が降っています。あなたの地域ほど寒くありませんが。今日は娘の剣道の試合に行ってきました。残念ながら、初段は取れませんでしたが、彼女にとって、とても良い経験でしたよ。アドバイスありがとう。あれは、私が送料の設定を間違えていたので、起こったことなのです。彼女に謝って、喜んでやんセルしして全額返金をしたのですが、あのような結果になってしまいました。コミュニケーションが悪かったのです。Ebayに電話して解決できればよいのですが、うまく話せないので無理です。残念ですが。

英語

It is snowing today as well. Although it is not cold as your area. I went to my daughter's Kendo match today. Unfortunately, she could not get first dan, but it was a great experience for her. Thank you for your advice. It happened because I made a mistake in the setting of shipment cost. I apologized to her and happily canceled it and refunded all payment, but the result was as followed. It was lack of communication. I wish I could call Ebay and solve this problem, but I cannot communicate with them properly. It is too bad.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません