翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/02/27 02:48:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Employers and educators have to put themselves in the shoes of the would-be employee searching for a job. Doing empathy exercises can provide deep insight into unexpected and concealed needs. Employers and educators can do this by actually experiencing what a potential employee would experience, or they can take on an analogous experience.

For example, if an employer wants to remember what it's like to learn something and apply it for the first time, they could try taking up surfing, playing the guitar, or learning how to build a chair.

日本語

雇用主・教育者らは求職中である従業員候補の立場になって考えなければなりません。共感力を鍛えれば、予想外のそして隠されたニーズへの深い洞察をもたらしてくれます。雇用主・教育者らは、潜在的な従業員が経験しうることを実際に経験してみたり、類似体験をしてみたりすることで、この共感力鍛錬をおこなうことができます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/01 21:21:31

勉強になりました! 後半の訳が脱落しているようです。

コメントを追加
備考: ですます調