Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/26 20:45:39

日本語

現在、政府と民間が共同ですべての分野での経済復活のための対策案を考えている。

受けるメジャーによって違うが、実際、私が大学に入るときには、数学と化学だけで英語の試験は受けなかった。

また様々な分野の国際基準に素早く対応するために、今まで参加に消極的だったグローバルな経済の枠組みのFTAやTPPなどに積極的に参加推進。

日本の企業の衰退、特にエレクトロニクス産業の衰退の原因について、リサーチしてみました。

現在日本政府と企業が共同で計画している経済対策をいくつかリサーチしてみました。

英語

Currently, the government and the private sector are working together to come up with an strategy for the revival of the economy in all areas.
Although it depends on what you major on, the exam I took for the college only included mathematics and chemistry, but not English.
In order to respond quickly to international standards in various fields, they participate actively in TPP or FTA, both the framework of the global economy, in which they have been reluctant to join.
I have made an research of the cause of the japanese corporations' decline, especially that of the electronics industry.
I have made an research of the economic measures the Japanese government and companies' are planning to realise.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません