翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/26 18:46:48

zhizi
zhizi 68
英語

Spotify’s latest market launches in these three countries brings the total number of countries launched since 2008 to 20. Whilst not many compared to the likes of Deezer, who are now in more than 180 countries, Spotify’s country launches usually receive higher media attention. The person carrying the baton for Spotify is no stranger to the scene in Asia. Sriram Krishnan, whom Spotify hired a year and a half ago, is tasked to manage the new market launches in this part of the world. Spotify also recently announced that it is hiring in Singapore and Hong Kong.

日本語

これら3か国でSpotifyがローンチされ、2008年以降に同サービスがローンチされた国の数は合計で20か国になった。世界180か国以上でサービスを展開するDeezerのようなサービスと比較するとその数は多くないが、Spotifyが各国でローンチされるときにはメディアの大きな注目が集まる。同社の指揮を取る人物はアジアの同業界では有名な人だ。Spotifyが1年半前に雇ったSriram Krishnan氏は、アジア地域の新たな市場で同サービスをローンチする任務を司る。Spotifyは最近、シンガポールと香港で人材を募集していることも発表した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/02/12/spotify-launches-in-italy-portugal-and-poland-is-asia-next/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。