翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/02/26 16:05:36

英語

I am very glad that you are keen to be involved with The Artling! I am very excited to launch the site and hope that it can be up and running in about a month.

I will be compiling a curated collection of artists from around Asia and my target market will not only be individual customers but also larger customers such as specifiers for hotels and serviced apartments. I hope to be able to reach more people this way and also be able to sell Art Prints in much larger quantities. My mark-up on the prints is 30% and once the prints are sold, you can send them to me and i will re-distribute the work. Do you have a price list of your work that you could send to me? Are you selling anywhere else online?

日本語

Artlingへの参加をご希望くださりうれしいです。私はサイトを立ち上げ、約一ヵ月後には稼動させるのが楽しみです。

私はアジア周辺の芸術家のコレクションを編集します。私が対象とする市場は、個人客だけでなく、ホテルの仕様を決める人やサービス付ホテルといった大口顧客も含みます。
こうすればより多くの人にも伝えられますし、よりたくさんの版画を売ることもできます。
この版画の私の利幅は30%です。版画が売れたら私に送ってくれれば、作品を再販します。
価格表がありましたら送ってくれますか?
オンライン以外でもどこかで販売していますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません